Se non ti importa della scuola e non entri in una buona universita', non avrai futuro e finirai morto o in prigione.
IF YOU DON'T CARE ABOUT HIGH SCHOOL, THEN YOU WON'T GET INTO A GOOD COLLEGE, THEN YOU'LL HAVE NO FUTURE,
Non pensi solo a te stessa, ti importa della famiglia.
You're not just concerned with yourself. You care about the family.
E poi che ti importa della dalrymple?
And don't take it out on her.
Voglio dire, se non ti importa della risposta, perchè mi fai la domanda?
I mean, if you don't want an answer then why ask the question?
Non ti importa della cartolina precetto.
No matter what some draft card says.
Ti importa della tua nuova ragazza, vero?
This new girlfriend, you care about her, right?
Allora perche' ti importa della musica?
So why do you care about the music?
E lui mi rispose: "Cosa ti importa della gente?
And he would say: "What do you care about the people for?
Cosa ti importa della mia salute?
What do you care about my well-being?
A quanto sembra, non ti importa della tua vita ma ho la sensazione che ti importi di quella degli altri.
Oh, I get that you don't care about your own life but I have a feeling you care about others.
So che non ti importa della tua vita, ma hai una famiglia.
I know you don't care about your own life, but you got a family.
Non ti importa della sua felicita'?
Don't you care for her happiness?
Allora, se non ti importa della tua vita, pensa a quanti altri potrebbero farsi male, se non mi dai le informazioni che voglio.
So, if you don't care about your own life, consider who else might get hurt if you don't give me the information I need. Aah!
Te lo chiedo solo perché sta per finire davvero il mondo che conosciamo, e anche se fai finta che non te ne freghi un cazzo, so che ti importa della tua gente.
I only ask 'cause there's some real end-of-the-world shit coming. And despite your fuck-if-I-care attitude, I know you care about your people.
Che ti importasse di noi due quanto ti importa della carriera.
I wish you cared as much about you and me as you do that stuff.
Da quando ti importa della schiena di Martin?
Since when do you care about Martin's back?
Non ti importa della mia giornata, Cyrus.
You don't care about my day, Cyrus.
Da quando ti importa della regina?
Since when do you care about the queen?
Non ti importa della nostra reputazione, - e di quello che ci faranno?
Don't you care about our reputation, and what it will do to us?
Quindi ora ti importa della nostra famiglia?
So now you care about our family?
Non saprei, forse voleva cercare di apparire nel tuo prossimo libro, sappiamo entrambi che non ti importa della verita'.
Maybe he was trying to lie his way into your next book. We both know the truth doesn't matter to you.
Se ti importa della tua vita, farai come dico e non tornerai piu'.
If you value your life, you will do as I say and you will never return.
Oh, adesso ti importa della tua squadra?
Oh, now you care about your team?
Non ti importa della musica o del lavoro, ti importa solo di lei.
You don't care about the music or the job, you just want her.
Ora mi dici che ti importa della famiglia e poi ti volti dall'altra parte.
Now, you say that you care about this family, then you go back.
Certo, avrai un AVI di 5GB, prendere o lasciare, ma se vuoi la miglior qualità e non ti importa della dimensione, è sicuramente la scelta migliore.
Sure, your AVI will end up being 5GB, give or take, but if you want the best quality and do not care about size, this is certainly your best option.
Bene... Se ti importa della Sterling Cooper e il resto, ricorda che... la tua assenza portera' tutti a credere che sei malato.
Well, if you care about Sterling Cooper at all, remember that your absence will make everyone think you are ill.
Se ti importa della pensione, dovresti.
If you value your pension, you should be.
Non ti importa della tua igiene personale.
You're unconcerned with your personal hygiene.
Se ti importa della tua famiglia, non farlo.
If you care about your family, don't do this.
Terrence, se ti importa della tua famiglia non andartene da quella porta!
Terrence, if you care at all about your career, do not walk out the door!
E se davvero ti importa della mia felicita', troverai un modo per amarla anche tu.
And if you truly care about my happiness, you'll find a way to love her, too.
So che ti importa della ragazza, Nico, ma quante volte sei dovuto intervenire?
I know you care about the girl, Nico, but how many times have you been down this road?
Quindi, ancora una volta mostrerai a tuo padre quanto ti importa della sua salute.
So once again you will show your dad how much you care about his health.
Se non ti importa della tua salute, pensa a cosa accadrà ai tuoi figli.
If you do not care about your own health, think about what will happen to your children.
2.3838620185852s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?